我看到有隻麻雀落在地,看牠的生命似已到 盡頭,
我跪下將牠捧在手心中,牠輕聲對我說,
「朋友,送給你 這對翅膀 , 學習飛翔越過最高山。
送給你 這對眼睛 , 學看世上的美事。
送給你 歡欣的歌, 歌頌春天來臨的喜悅 ,
送給你 跳躍的心, 翱翔在﹝翱翔在,翱翔在﹞海的那邊。」
我見另有隻麻雀在 沙地,小麻雀生命正開始 起步。
我輕輕將牠捧在手 心中。我微笑對牠說,
「孩子,送給你 這對翅膀 , 學習飛翔越過最高山。
送給你 這對眼睛 , 學看世上的美事。
送給你 歡欣的歌, 歌頌春天來臨的喜悅 ,
送給你 跳躍的心, 翱翔在﹝翱翔在,翱翔在﹞海的那邊。」
資料來源:網路摘錄
I found a spar-row ly-ing on the ground;
Her life I knew would soon be at an end.
I knelt be-fore her as she made a sound,─ and lis-tened as she said. "My friend.─
Take these wings─ and learn to fly─ to the high - est moun-tain in the sky;
Take these eyes─ and learn to see─all the things so dear to me.
Take this song─ and learn to sing,─fill your voice with all the joys of spring;─
Take this heart─ and set it free,─ Let it fly─﹝Let it fly, let it fly﹞be-yond the sea."
I found an-oth-er spar-row ly-ing on the sand,
A ti-ny bird whose life had just be-gun.
I picked him and held him in my hand;─ I smiled at him and said, "My son.─
Take these wings─ and learn to fly─ to the high - est moun-tain in the sky;
Take these eyes─ and learn to see─all the things so dear to me.
Take this song─ and learn to sing,─fill your voice with all the joys of spring;─
Take this heart─ and set it free,─ Let it fly─﹝Let it fly, let it fly﹞be-yond the sea."
沒有留言:
張貼留言